Перевод "clay pigeon shooting" на русский

English
Русский
0 / 30
clayглина глиняный
shootingрасстрел охота охотничий стрелковый киносъёмка
Произношение clay pigeon shooting (клэй пиджон шутин) :
klˈeɪ pˈɪdʒən ʃˈuːtɪŋ

клэй пиджон шутин транскрипция – 32 результата перевода

The case of Mr. Reedburn will remain, I fear, one of the great body of unsolved cases.
The whole art of clay pigeon shooting lies in the time.
The trick is, when I say "pull"...
Дело мистера Ридберна, конечно, остается. Но, я боюсь, его никогда не раскроют.
Искусство стрельбы по тарелочкам состоит в синхронности.
Сложность в том, чтобы при команде "Дай!"...
Скопировать
Ideal night out?
Clay-pigeon shooting.
Line dancing.
Идеальное свидание?
Стрельба в тире.
Танцы.
Скопировать
The case of Mr. Reedburn will remain, I fear, one of the great body of unsolved cases.
The whole art of clay pigeon shooting lies in the time.
The trick is, when I say "pull"...
Дело мистера Ридберна, конечно, остается. Но, я боюсь, его никогда не раскроют.
Искусство стрельбы по тарелочкам состоит в синхронности.
Сложность в том, чтобы при команде "Дай!"...
Скопировать
Ideal night out?
Clay-pigeon shooting.
Line dancing.
Идеальное свидание?
Стрельба в тире.
Танцы.
Скопировать
So it's a private shooting ground.
Er, yeah, so they do game shooting and rough shooting, clay pigeon.
Though it did use to be a farm until it was sold in March 2009 to Alastair Stoke and Thomas Marston.
Это частные охотничьи угодья. Я понял.
Эм... да, так что они стреляют по тарелочкам и занимаются стендовой стрельбой по мишеням.
Хотя, раньше это была ферма, пока её не продали в марте 2009-го, Аластеру Стоку и Томасу Марстену.
Скопировать
Hastings! Can't you talk of something else, for once?
No, no, I'd love to talk about the clay pigeon championship, but tomorrow perhaps?
I have some letters to finish that I want to post in Alexandria.
Гастингс, хоть раз смените тему.
Я с удовольствием поговорю об этом завтра.
Мне нужно дописать несколько писем, которые я отправлю из Александрии.
Скопировать
- What?
Whatever is the use of me introducing you to nice young ladies, if all you do is talk about the shooting
They like it.
Что?
Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам?
Но им это нравится!
Скопировать
And as for Mrs. Marko, I should tell her to go fry an egg.
Yeah, and get shot down like a clay pigeon.
"The coward dies a thousand deaths, the hero dies but once."
Что касается мадам Марко - пошлите ее делать яичницу!
Конечно, чтобы меня подстрелили, как голубку на охоте...
"Трус умирает тысячу раз, герой - только один."
Скопировать
Get Stanley on the phone, tell him to come over right away.
- What was Stanley going to do when he used me for a clay pigeon today?
- I don't know what you're talking about.
Ладно, идём. Позвони Стэнли и под любым предлогом попроси его приехать.
Что вы собираетесь делать?
А что собирался сделать Стэнли, когда он делал из меня мишень?
Скопировать
Keep that tail off me.
- Stop playing me for a clay pigeon.
- I don't know what you're talking about.
Прекрати слежку.
- Перестань играть со мной.
- Я не знаю, о чем ты говоришь.
Скопировать
Matrimony?
You're not in for the clay pigeon championship yet, are you, Miss Henderson?
Er... no, I don't think I really mean to...
Брак?
Вы не будете участвовать в чемпионате по стрельбе по тарелочкам.
Не думаю, что мне стоит.
Скопировать
Bang! I think they should just try that.
But shooting clay pigeons, yeah, go for that.
Clay pigeons are fuckers!
Надо им попробовать.
Но стрелять по тарелочкам, да, это можно.
Тарелочки - сволочи!
Скопировать
Wait till they land!
Then go up to the clay pigeon...
Much easier.
Глупые, дайте им приземлиться!
Потом подойдите и...
Это проще.
Скопировать
- Morning.
We're shooting after breakfast. - We might bag a few pigeon.
- You wanna come?
- Доброе утро.
Мы решили пострелять в голубей после обеда.
Не хочешь присоединиться?
Скопировать
no one's mad at you. i'm mad at you.
we're just trying to figure out, why your fancy clay pigeon went awol.
martha is a learning computer, okay?
- Никто на вас не злится. - Я злюсь.
Мы лишь хотим понять, почему ваш бумажный самолетик сорвался с цепи.
Марта - самообучающийся компьютер.
Скопировать
Oh, it is a hoot and a half.
You write your sins on a clay pigeon they fire them up in the air, and you pulverize them with a 12-gauge
Frankly, Mom, I'm encouraged to see how advanced your group has become willing to sail out into the ocean without fear of falling off the edge.
О, это настоящая потеха.
Ты пишешь свои грехи на тарелочках, их запускают в воздух, а ты разносишь их из ружья 12-го калибра, заряженного всепрощением Господа нашего.
Если честно, мам, я удивлен, насколько продвинутые взгляды у вашей группы - отправляетесь в море и не боитесь свалиться с края Земли.
Скопировать
We were in the gun team.
Clay pigeon. Ah.
Oh, erm... I found this at the scene, sir.
Мы с ним были в одной стрелковой команде.
Стреляли по тарелочкам.
- Сэр, я нашел здесь вот это.
Скопировать
Come at noon tomorrow.
Unless you'd rather spend the rest of your life shooting clay targets and telling lies.
No, no, she's gone!
Приходите завтра в полдень.
- Если, конечно, не жаждете до конца жизни стрелять по тарелочкам и травить байки.
- Правда ничего? - Нет, нет, ушла она.
Скопировать
Come on, offense.
Jesus, he just stands there like a clay pigeon.
Well, it's not his regular position.
Давайте, нападающие!
Господи, он просто стоит, как глиняная мишень.
- Для него это необычная позиция, обычно он тайт-энд.
Скопировать
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
In the Mosfilm Studio, Tatiana Lavrova prepares herself for shooting.
In Havana, someone distributes "capitalist parts" parts taken from American or French cars.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
На киностудии "Мосфильм" Татьяна Лаврова готовится к съемкам.
В Гаване отпускают "запчасти капиталистов", т.е. запчасти от невыпускающихся американских или французских машин —
Скопировать
Suicide at worst.
Suicide by shooting himself in the back of the neck?
I'm new, but it's not the first time.
Он застрелился.
Выстрелом себе в затылок?
Такое уже бывало.
Скопировать
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Скопировать
I knew it.
They're shooting from that side.
- Exactly from the border line.
Я так и знал .
Они стреляют с той стороны.
- Точно от границы.
Скопировать
Bang!
Everybody's shooting!
Friend and foe, you're going to die!
Пам!
Бум! Бум! Кругом стрельба!
Друзья и враги, все погибнут!
Скопировать
The sniper is fleeing towards the east.
He is shooting while driving which complicates the whole situation.
The Police is trying to block ...
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Тайной остается не только его личность, но и цели его действий, не находящих объяснения.
Преступник направляется на восток, все граждане, находящиеся поблизости от государственной магистрали...
Скопировать
- That's dangerous!
That's why I am shooting!
Drop your guns and come out!
- Прекрати! Это опасно!
Думаешь, я не знаю?
Бросайте оружие! Выходите!
Скопировать
How do you think it got inside there?
Oh, it was here in the clay, when the missile struck, it got rammed through.
Unbroken?
Как вы думаете, как череп мог попасть внутрь этой штуки?
Он был здесь в глине, а когда упала бомба, он забился внутрь.
Не повредившись.
Скопировать
You've cleaned out the inside. - Yes. - Find anything?
- Only impacted clay.
- Nothing else?
Внутри... нашли что-нибудь?
Только налипшую глину.
Больше ничего?
Скопировать
Good heavens!
Looks like shooting stars!
A whole flock of them!
Божьи небеса!
Похоже на падающие звёзды!
Как их много!
Скопировать
- Yes.
I'm shooting Germans.
Do not believe me?
- Нет.
Я убивал немцев.
Не веришь мне?
Скопировать
And Buck said we were just going on a visit so we wouldn't do no stealing or robbing.
And we went up to Joplin, and all of a sudden all of a sudden, they all just started shooting.
What're you writing?
Бак сказал, что мы просто навестим их. Никаких краж и ограблений.
Потом вдруг мы поехали в Джоплин. И тут все началось!
-Что пишешь?
Скопировать
Giamo, Gomez, hop to it!
They're shooting from the other side as well! You guys go to the other side!
Here I am!
-Слушаюсь. Фернандо, Гомес, отвяжите его.
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
Эй!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clay pigeon shooting (клэй пиджон шутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clay pigeon shooting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клэй пиджон шутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение